检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:管新福[1] Guan Xinfu
机构地区:[1]贵州师范大学文学院
出 处:《宗教学研究》2024年第3期221-227,共7页Religious Studies
基 金:国家社科基金一般项目“近现代报刊翻译理论资料整理与研究”(18BZW112)的阶段性成果。
摘 要:晚清民国时期,中国效仿西法兴办报刊,各种域外学科知识依托报刊被大量翻译进来,并形成规模宏阔的外译大潮。宗教经典也得到翻译引介。作为新兴的传播介质,报刊不但刊发宗教经典的翻译文本,亦发表了不少如何翻译宗教经典的理论文献,涉及佛教、基督教核心典籍的翻译介绍,着重探讨佛教、基督教的翻译史、经书翻译语言、翻译风格及翻译技法等重要问题,提炼出诸多颇有见地的翻译策略,不断推动现代翻译事业的进步。这些文献是我们今天研究翻译史、建构翻译理论的重要史料支撑,值得学界认真梳读。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.219.81.99