晚清民国报刊佛教、基督教经典译论文献发覆  

Research on the Translation of Buddhist and Christian Classics in Newspapers and Periodicals during the Late Qing Dynasty and the Republic of China

在线阅读下载全文

作  者:管新福[1] Guan Xinfu

机构地区:[1]贵州师范大学文学院

出  处:《宗教学研究》2024年第3期221-227,共7页Religious Studies

基  金:国家社科基金一般项目“近现代报刊翻译理论资料整理与研究”(18BZW112)的阶段性成果。

摘  要:晚清民国时期,中国效仿西法兴办报刊,各种域外学科知识依托报刊被大量翻译进来,并形成规模宏阔的外译大潮。宗教经典也得到翻译引介。作为新兴的传播介质,报刊不但刊发宗教经典的翻译文本,亦发表了不少如何翻译宗教经典的理论文献,涉及佛教、基督教核心典籍的翻译介绍,着重探讨佛教、基督教的翻译史、经书翻译语言、翻译风格及翻译技法等重要问题,提炼出诸多颇有见地的翻译策略,不断推动现代翻译事业的进步。这些文献是我们今天研究翻译史、建构翻译理论的重要史料支撑,值得学界认真梳读。

关 键 词:翻译史 现代翻译 翻译技法 宗教经典 晚清民国时期 翻译语言 翻译风格 传播介质 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象