现代翻译

作品数:86被引量:308H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王华树李晓棣朱玉彬许钧杨士焯更多>>
相关机构:北京大学大连外国语大学江西财经大学中南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金北京市社会科学基金河北省社会科学基金辽宁省教育厅科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
晚清民国报刊佛教、基督教经典译论文献发覆
《宗教学研究》2024年第3期221-227,共7页管新福 
国家社科基金一般项目“近现代报刊翻译理论资料整理与研究”(18BZW112)的阶段性成果。
晚清民国时期,中国效仿西法兴办报刊,各种域外学科知识依托报刊被大量翻译进来,并形成规模宏阔的外译大潮。宗教经典也得到翻译引介。作为新兴的传播介质,报刊不但刊发宗教经典的翻译文本,亦发表了不少如何翻译宗教经典的理论文献,涉及...
关键词:翻译史 现代翻译 翻译技法 宗教经典 晚清民国时期 翻译语言 翻译风格 传播介质 
当代翻译技术作用下翻译模式的新发展探究——评《翻译技术研究》
《人民长江》2024年第1期I0004-I0005,共2页于莉 
2022年教育部产学合作协同育人项目“新文科背景下翻译技术教师能力培养研究”(220601549203232)。
在全球化日益深入的今天,翻译行业正经历着前所未有的变革。随着当代翻译技术的日新月异,一种全新的翻译模式正在悄然兴起,它改变了传统翻译的流程、效率和质量,为翻译行业带来了前所未有的机遇和挑战。受到人工智能、大数据等技术的推...
关键词:翻译模式 翻译行业 现代翻译 传统翻译 文字转换 人工智能 大数据 语境理解 
试析“格义”对现代翻译的指导意义
《英语广场(学术研究)》2023年第27期27-30,共4页汪秀秀 
自汉代佛教传入,我国涌现了一批优秀的佛经翻译家。译经家凭借从大量翻译实践中积累的经验,提出了“格义”的翻译思想。“格义”作为中国传统译论之一,对现代翻译理论研究与翻译实践都有一定启发作用。立足“格义”的基本内涵,回归“格...
关键词:格义 佛经翻译 翻译理论 话语体系 
清末民初的科技翻译对我国现代翻译的影响
《海外英语》2023年第15期19-21,共3页贺鑫 张怡然 
中华文明的发展离不开翻译,清末民初的西学翻译是翻译繁荣发展的重要时期,也是第三次翻译高潮。这一时期在一些积极分子带领下涌现出众多翻译著作和教科书,成果颇多,涉及多个领域,对当时社会发展起到了推动作用,也对现代翻译有重要的借...
关键词:清末民初 科技翻译 西学 影响 
清末民初翻译规范:现代翻译职业伦理的滥觞
《湖南大学学报(社会科学版)》2022年第5期126-131,共6页涂兵兰 邓薇 
广东省哲学社会科学规划项目:清末民初粤籍翻译家研究(GD20CWW06);广东省教育厅高校教学改革项目:基于学生翻译能力培养的翻译专业实践教学体系构建研究(粤教高函[2020]20号-418);广东省教育厅高等学校特色创新项目:周瘦鹃西学翻译的中国化及其当代实践价值研究(2022WTSCX076)。
译者的职业规范体现一定社会背景下翻译行业从业者应当遵循的行为准则。清末民初翻译行业逐渐兴起得益于稿酬制度的建立、科技的发展、出版业的兴盛及独特的传播方式,但其时并未形成正式、统一的翻译职业规范。通过相关文献的梳理,发现...
关键词:清末民初 翻译规范 翻译职业伦理 
后殖民视阈下现代翻译与政治关系解读
《现代语言学》2022年第3期387-391,共5页杨依萌 蔡艳艳 
后殖民主义指出翻译并非两种语言完全平等的对话。在文化全球化进程中,文化交流背后蕴含的权力关系引人关注。如何在国际上有效保护和宣传本国文化成为翻译研究的新课题。近年来,我国不断推进中华文化“走出去”战略,这其中译者扮演了...
关键词:权力 现代翻译 政治 翻译策略 
中国最早的翻译家们
《瞭望》2021年第S02期82-89,共8页林淼  
中国的翻译史大抵是从译经开始的,最早的批量翻译家是从译经起步,藉此机缘拓展了文化交流的领域,天文、医学、数术等广为流传。新造词和音译词更丰富了此后的汉语,创造出无数至今依然常用的词汇:世界、刹那、功德无量、五体投地、欢喜...
关键词:现代翻译 翻译原则 新造词 翻译史 音译词 词汇丰富度 文化交流 翻译家 
紫外线净化保温杯Kiyo
《五金科技》2021年第2期84-84,共1页 
Kiyo是一款采用紫外线净化技术的水瓶,专为旅游品牌Monos设计。这个设计是一个水瓶原型的现代翻译,标志性的轮廓被简化成一个柔软而柔和的形状。双壁钢瓶上的粉末涂层包裹了粉末的自然纹理,额外的沙粒状图案创造了一种自然而细腻的美学...
关键词:自然纹理 水瓶 旅游品牌 紫外线 现代翻译 保温杯 净化技术 软着陆 
功能翻译理论视角下的中国新式茶饮品牌翻译问题及对策研究
《英语教师》2020年第24期51-53,共3页曹欢 肖贤泽 
概述功能翻译理论的主要观点及其对现代翻译的启示。从复杂性、准确性、内涵性三个方面分析功能翻译理论视角下的中国新式茶饮品牌的翻译现状。结合具体实例,提出中国新式茶饮品牌的翻译对策,即重视新式茶饮品牌的翻译,优化新式茶饮品...
关键词:功能翻译理论 中国新式茶饮品牌 现代翻译 品牌翻译 
《现代翻译知识史:溯源、概念和效果》评介被引量:2
《外语教学与研究》2020年第5期792-797,共6页张汩 
教育部人文社科研究青年项目“朱生豪译者档案的建构与研究”(19YJC740118)的部分成果。
1.引言1972年,美籍荷兰学者JamesHolmes在第二届国际应用语言学大会上宣读的《翻译学的名与实》(Holmes 1972/1988)奠定了翻译学的独立学科地位,迄今已走过近半个世纪,在此过程中,翻译学经历了"语文学"、"语言学"、"文化学"、"社会学"...
关键词:翻译知识 翻译学 名与实 计量统计 语文学 应用语言学 副文本 文本对比 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部