语料库翻译文体学研究体系构建之路——任晓霏系列著作评介  

在线阅读下载全文

作  者:秦静[1] 

机构地区:[1]江苏科技大学外国语学院,江苏镇江212003

出  处:《文教资料》2024年第3期7-10,共4页

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目“曹文轩语料库叙事学译介研究”(18YJC740076);江苏科技大学2019年度人文社科预研项目“儿童文学译介的语料库叙事学研究”。

摘  要:近十年来,任晓霏教授团队先后出版三部语料库翻译研究专著:《登场的译者--英若诚戏剧翻译系统研究》《语料库戏剧翻译文体学》《语料库翻译文体学》。三本书风格统一,内容一脉相承,从基于语料库的英若诚戏剧翻译研究着手,到丰富戏剧语料,构建全面的语料库戏剧翻译文体学研究体系,再将研究对象拓展到多种文体,并交叉融合多种跨学科理论,逐步构建系统的语料库翻译文体学研究体系,成为新时期中国翻译理论和方法论探索的全新突破。

关 键 词:戏剧翻译 语料库文体学 语料库翻译研究 任晓霏 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象