知识翻译学视角下《好逑传》中文化负载词的英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:陈缘 曾景婷[1] 

机构地区:[1]江苏科技大学外国语学院,江苏镇江212000

出  处:《海外英语》2024年第11期18-20,共3页Overseas English

摘  要:《好逑传》作为首部译至西方世界的中国长篇小说,对翻译研究具有重要的参考价值。本文基于知识翻译学理论对《好逑传》的德庇时译本展开探究,主要结合时代背景对编译本中的文化负载词进行分析,以此来揭示地方性知识与全球化的关联。

关 键 词:知识翻译学 《好逑传》 文化负载词 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象