跨文化背景下的中国菜肴名称翻译研究  

在线阅读下载全文

作  者:李慧 

机构地区:[1]西安外事学院国际合作学院

出  处:《中国食品》2024年第14期147-149,共3页China Food

摘  要:中国菜肴名称的翻译问题一直是阻碍中国饮食文化对外传播的重要问题之一。一般而言,中国菜肴名称的翻译主要采用归化法和异化法两种方法,在具体实践中依然存在一些问题,使得翻译出来的菜肴名称被外国人误解,影响中国饮食文化的对外传播。本文将对近年来中国菜肴名称翻译中存在的问题展开研究,并分析两种翻译方法的优缺点,最后在这两种方法的基础之上探讨中国菜肴名称的翻译策略,希望能够帮助译者更加准确地翻译菜名,促进中国饮食文化的对外传播。

关 键 词:菜肴名称 跨文化背景 中国饮食文化 异化法 对外传播 翻译策略 归化法 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象