检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国地质大学(北京)外国语学院,北京100083
出 处:《海外英语》2024年第15期148-150,共3页Overseas English
摘 要:随着社会的不断进步,新时代对人才培养提出了更高的要求。根据新修订的《大学英语教学指南》,对学生的听、说、读、写、译能力都有了更为具体的规定。然而,从对学生翻译能力的培养来看,目前的大学英语翻译教学虽然有所改进,并在教学中适当融入,但仍存在许多问题,无法有效提高学生的翻译能力。文章分析了大学英语翻译教学的重要性,总结了当前翻译教学的现状,提出了相应的翻译教学策略,包括创新教学方法、加大英汉语言文化对比、结合多种网络平台进行课后积累等,以期实现翻译教学的目标,提高学生的翻译水平和能力。
关 键 词:《大学英语教学指南》 翻译能力 翻译教学策略
分 类 号:G424[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3