检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:单新荣 肖坤学[2] Shan Xinrong;Xiao Kunxue
机构地区:[1]广州应用科技学院国际教育学院,广州511370 [2]广州大学外国语学院,广州510006
出 处:《外语教育研究》2024年第3期29-34,共6页Foreign Language Education & Research
基 金:2022年广东省教育厅特色创新类项目“新文科背景下粤港澳大湾区应急语言服务人才协同培养模式研究”(项目编号:2022WTSCX(146));2024年教育部产学合作协同育人第一批次立项项目“信息化背景下高校外语教师认知与课程思政教学实践与研究”(项目编号:231101339161506);广州应用科技学院2024年度质量工程立项项目“外语实验教学示范中心”(项目编号:2023ZG002)阶段性研究成果之一。
摘 要:从语言的社会功用看,谚语大体可分为以传授经验为出发点的谚语和以启迪人生或实施道德教育为依归的谚语两大类型。“打比喻”是人们说明事理最常用的方法之一,基于生活经验说明事理的比喻性谚语在谚语中占主导地位。翻译本质上是源语表达的意义在目的语中的再现。跨语言对比显示,不同语言社团的比喻性谚语语义结构是一种共性与个性并存的形态。鉴于传统语言研究对比喻性语言阐释的缺失及翻译研究中有关谚语翻译策略存在的经验主导和主观性太强的不足,文章以概念隐喻理论为框架,从识解角度对英汉比喻性谚语语义结构上的异同做出阐释,提出了比喻性谚语的翻译方法。From the perspective of the social function of language,proverbs can generally be divided into two main types:those that convey experience and those that inspire life or implement moral education.“Using metaphors”is one of the most common methods people use to explain things,and metaphorical proverbs,which are based on life experiences,dominate among proverbs.Translation is essentially the reproduction of the meaning expressed in the source language within the target language.Cross-linguistic comparisons reveal that the semantic structure of metaphorical proverbs in different linguistic communities is a form of coexistence between commonality and individuality.Given the lack of interpretation of metaphorical language in traditional language research and the issues of experience dominance and subjectivity in translation strategies for proverbs,this article uses conceptual metaphor theory as a framework to explain the similarities and differences in the semantic structure of metaphorical proverbs between English and Chinese from the perspective of comprehension and proposes a translation method for metaphorical proverbs.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28