化工类专业词汇日语翻译难点分析及策略——评《日语翻译核心词汇》  

在线阅读下载全文

作  者:何静姝[1] 

机构地区:[1]四川大学锦江学院,四川成都620860

出  处:《化学工程》2024年第11期I0005-I0005,共1页Chemical Engineering(China)

摘  要:化工领域专业术语不仅包含着复杂的化学物质与实验过程名称,还涉及到专业的操作方法与技术标准,这些术语的准确翻译对专业人士的沟通至关重要。但由于中日两种语言在表达习惯、语法结构及专业术语的构词方式上存在显著差异,使得翻译工作充满了挑战。化学工程领域的快速发展也意味着新术语与概念不断涌现,翻译者需要不断更新自己的知识库以适应这种变化。由中国宇航出版社出版、曲冰编著的《日语翻译核心词汇》系统地分析了化工类专业词汇的翻译难点,提出了一系列的翻译策略与技巧。

关 键 词:日语翻译 核心词汇 翻译难点 构词方式 显著差异 新术语 准确翻译 化工类专业 

分 类 号:H36[语言文字—日语] TQ0[化学工程]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象