英汉互译中的衔接手段研究  

在线阅读下载全文

作  者:逄鑫玥 吴桂金[1] 

机构地区:[1]山东科技大学外国语学院

出  处:《英语广场(学术研究)》2024年第32期35-39,共5页English Square

摘  要:作为语篇研究的关键,衔接和连贯一直是学术界关注的热点。在《英语的衔接》一书中,韩礼德和哈桑提出了衔接理论,并将衔接手段分为语法衔接和词汇衔接。长久以来,英汉衔接手段的差异被认为与英汉语言特点密切相关。对此,笔者认为要辩证地思考衔接手段和语言特征之间的关系。本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,结合实际的翻译材料,分析英汉语篇在衔接手段方面的差异,探讨译者如何在把握英汉语言特点的前提下,选择合适的衔接手段。

关 键 词:英汉互译 形合 意合 衔接手段 

分 类 号:H0-0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象