检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:申璐
出 处:《应用化学》2024年第11期1673-1674,共2页Chinese Journal of Applied Chemistry
摘 要:有机化学是化学科学的重要分支,其研究对象——有机化合物——数量庞大,结构复杂多样。为了准确、系统地描述这些化合物,科学界制定了严格的命名规则,即有机化学命名法。在国际交流日益频繁的今天,准确理解和运用中英文有机化学命名法显得尤为重要。由于语言结构和表达习惯的差异,中英文有机化学命名法存在诸多不同之处。这些差异不仅给化学专业学生的学习带来挑战,也为科技翻译工作者提出了更高的要求。深入研究中英文有机化学命名法的异同,探讨有效的翻译策略,对于促进国际学术交流、提高化学教育质量和翻译水平都具有重要意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7