《古诗十九首》文化意象的英译策略研究  

在线阅读下载全文

作  者:郭航乐 

机构地区:[1]贵州城市职业学院,贵州贵阳550025

出  处:《海外英语》2024年第23期21-23,46,共4页Overseas English

摘  要:文化意象是中国古典诗歌的灵魂,它的翻译关系到译文的质量和诗歌情感的传达,是中外译者公认的难点之一。文章以《古诗十九首》为例,通过对各类文化意象的英译本进行文本分析,着重探讨文化意象的几种英译策略,以使译入语读者获得与中国读者类似的审美体验,同时也助力中国传统文化的传播,促进中西方文化交流。

关 键 词:诗歌翻译 文化意象 意象再现 翻译策略 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象