检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾军[1] Zeng Jun
机构地区:[1]上海大学文学院
出 处:《山东社会科学》2024年第12期25-32,共8页Shandong Social Sciences
基 金:国家社会科学基金社科学术社团学术研究项目“中外文论互鉴的中国实践研究”(项目编号:24SGA002);上海市教委科研创新计划人文社科重大项目“新媒体艺术理论基本问题研究”(项目编号:2023SKZD15)的阶段性成果。
摘 要:“hermeneutics”引入中国后,先后获得“解释学”“诠释学”“阐释学”“释义学”等不同译名,至今仍并行不悖。这四种译名都表现出强烈的建构“中国hermeneutics”的学术意愿。汤一介明确提出要“创建中国解释学”,也有多位学者提出了“诗学解释学”“训诂阐释学”的主张;从“诠释学”角度发掘中国传统的阐释学者,提出了“本体诠释学”“德性诠释学”等中国主张;以“中国阐释学”为名加以研究的先有李清良、周裕锴,后以张江为代表。无论“hermeneutics”如何翻译,都离不开“解”“义”“诠”“阐”“释”等汉语概念的甄别与组合,其中“阐”的阐释路线更具与当代前沿阐释学问题对话的作用。从中国现代汉语学术传统来看,无论“hermeneutics”的译名如何组合搭配,“解”“义”“诠”“阐”,最终都归于“释”。因此,可以根据中国阐释传统及中国现代汉语学术传统中“hermeneutics”研究的最新进展,建立起以“释”为基座、以“阐”为重点、兼有“诠”“解”的不同方向的中国阐释学理论框架。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.13