检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:金婧 JIN Jing(Xuzhou Vocational Technology Acadeny of Finance&Economics,Xuzhou Jiangsu,221008,China)
机构地区:[1]江苏联合职业技术学院徐州财经分院,江苏徐州221008
出 处:《文化创新比较研究》2025年第2期33-37,共5页Comparative Study of Cultural Innovation
摘 要:斯坦纳阐释学,以信赖(trust)、侵入(aggression)、吸收(import)与补偿(compensation)为核心概念,在西方翻译理论界具有重要地位,并在唐诗英译的实践中得到广泛应用。该研究基于斯坦纳阐释学的理论框架,深入探讨了寒山诗英译过程中的策略与理念;以斯奈德寒山诗歌英译本为研究对象,详细分析了译者在翻译过程中如何创造性地转化原文,探讨了诗歌翻译中的创造性叛逆现象,旨在揭示译者在翻译活动中的主体性及其在整个翻译动态过程中的积极作用,并论证斯坦纳阐释学翻译在唐诗英译领域的显著贡献和理论价值。研究发现,斯坦纳阐释学翻译理论能够有效指导译者处理跨文化翻译中的复杂问题,促进文化交流与理解。Steiner's hermeneutics,with trust,aggression,import,and compensation as its core concepts,holds an important position in the Western translation theory community and has been widely applied in the practice of translating Tang poetry into English.This study is based on the theoretical framework of Steiner's hermeneutics,and deeply explores the strategies and concepts in the process of translating Han Shan's poetry into English.Taking the English translation of Snyder's Han Shan poetry as the research object,this paper analyzes in detail how translators creatively transform the original text in the translation process,explores the phenomenon of creative treason in poetry translation,aims to reveal the subjectivity of translators in translation activities and their positive role in the entire translation dynamic process,and demonstrates the significant contribution and theoretical value of Steiner's hermeneutic translation in the field of Tang poetry English translation.Research has found that Steiner's hermeneutic translation theory can effectively guide translators in dealing with complex issues in cross-cultural translation,promoting cultural exchange and understanding.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.119.141.157