文学翻译中译者的创造性叛逆——《两年的假期》中译本对比研究  

Creative Rebellion of Translators in Literary Translation:A Comparative Study of Chinese Translations of Two Years Vacation

作  者:齐蕊 亓迪 王雨奇 张玉婷 QI Rui;QI Di;WANG Yuqi;ZHANG Yuting(College of Foreign Languages,Fuyang Normal University,Fuyang 236037,China)

机构地区:[1]阜阳师范大学外国语学院,安徽阜阳236037

出  处:《长春师范大学学报》2025年第1期106-110,共5页Journal of Changchun Normal University

基  金:阜阳师范大学人文社会科学研究一般项目“从‘文学翻译’到‘翻译文学’——论译介学视角下法国小说《两年假期》在中国的翻译与传播”(2021FSSK20);安徽省高校重点科研项目“石黑一雄长篇小说双重叙事进程研究”(2022AH051287)。

摘  要:创造性叛逆作为译介学的理论基础,为文学翻译研究提供了全新的视角。本文以法国小说《两年的假期》在中国的翻译与传播为例,通过分析不同译者在译本中展现的创造性叛逆,探讨创造性叛逆在促进文学翻译和文化交流中的关键作用,为文学作品的翻译与传播提供有益的借鉴和参考。Creative rebellion,as the theoretical foundation of Medio-translatology,provides a fresh perspective for literary translation research.Taking the translation and dissemination of the French novel Two Years Vacation in China as a case study,this paper analyzes the creative rebellion exhibited by different translators in their versions,exploring its key role in promoting literary translation and cultural exchange.The aim of this study is to offer valuable insights and references for the translation and dissemination of literary works.

关 键 词:文学翻译 译介学 创造性叛逆 《两年的假期》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象