形神兼备信言美——论杨德豫先生的汉译《华兹华斯抒情诗选》  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:北塔[1] 

机构地区:[1]中国作家协会现代文学馆

出  处:《中国翻译》2003年第3期54-56,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:梁启超先生在《翻译文学与佛经》一文中说,中国的佛典翻译到唐僧玄奘手里,“则意译直译,圆满调和,斯道之极轨也。” 于是“中外醇化之新文体出焉。” 那是译经的新文体,是玄奘使中国的译经艺术臻于成年。

关 键 词:杨德豫 《华兹华斯抒情诗选》 文学翻译 华兹华斯 抒情诗 英译汉 语法 语言 韵式 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象