检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:曾立[1]
出 处:《中国科技翻译》2003年第3期34-36,33,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:谐音双关法是一种富有中国特色的新的翻译方法 ,近年被广泛用于商标词翻译中 ,并获得了极大的成功。本文探讨了商标词翻译运用谐音双关法的谐音原则与取义原则 ,认为注重商标词的社会功能 ,注意发挥译入语的优势 。Homophone translation,a new translation method with distinctive Chinese features,has been widely and successfully used to translate foreign trademark words in recent years.An analysis is devoted in this paper to the sound_copying and meaning_creating principles of the homophone translation of foreign trademark words,with the conclusion that the guidance of the social functions of trademark words on translation and the full play given to the advantages of the target language are the main causes for the method's successful application.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117