浅谈标点符号在汉英翻译中的转换  

在线阅读下载全文

作  者:商颖[1] 祁淑红[2] 

机构地区:[1]长春师范大学国际交流学院 [2]装甲兵技术学院外语教研室

出  处:《唐山文学》2015年第6期106-106,108,共2页Tang Shan Literature

摘  要:标点符号是书面语言的有机组成部分,是书面语言不可或缺的辅助工具,它可以帮助人们确切地表达思想感情和理解书面语言。在汉英翻译中,在对句子含义和语言结构转变的同时做好标点符号的转换会让整个句子更加忠实于原文而且流畅通顺。标点符号用来表示各句之间和句子各成分之间的关系,是书面语的重要组成部分,用于代表停顿。

关 键 词:汉英翻译 书面语言 语言结构 辅助工具 词语搭配 国际语言 连接词 risen think 职位要求 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象