汉英科技翻译如何体现客观性要求  被引量:3

How to Meet the Requirement for Objectivity in Scientific C-E Translation

在线阅读下载全文

作  者:郄春生 

机构地区:[1]二炮装备部翻译队,北京市100032

出  处:《中国科技翻译》2003年第4期15-17,共3页Chinese Science & Technology Translators Journal

摘  要:汉英科技翻译是一个将科技汉语转换为科技英语的过程。科技英语基本特点之一就是客观性 ,在进行汉英科技翻译时要充分利用词汇、语法和结构等手段在英语译文中体现客观性要求。本文从哲学角度探讨客观性是科技语言的本质特征 ,讨论科技英译时客观性要求的一些常用技巧和手段。Scientific C-E translation is a process of rendering scientific Chinese into scientific English.Objectivity is one of the basic features of scientific English.Therefore various means such as wording,grammar and structure must be exploited in C-E translation to get a better English version that carries objectivity.The objectivity as an essence of scientific language is discussed from a viewpoint of philosophy and some commonly used skills and means in this respect are presented.

关 键 词:汉英科技翻译 客观性 科技英语 本质特征 科技语言 翻译方法 插入语 客观性句型 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] H159

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象