跨文化视角下萨拉·沃特斯《守夜》译本中语言技巧研究  

在线阅读下载全文

作  者:莫建萍[1] 

机构地区:[1]桂林电子科技大学,外国语学院,广西桂林541004

出  处:《语文建设》2015年第2X期38-39,共2页

摘  要:萨拉·沃特斯是英国著名现代小说家,《守夜》是她的第四部作品。《守夜》是以二战为背景从女性的视觉角度讲述了一个荡气回肠的爱情故事。《守夜》这部爱情小说作品以战争为背景,开卷就将整个故事的结局展开,给人一种神秘莫测之感,随后作者凭借自身超强的叙事性书张力,将一层层悬念的外衣剥离,给人展示一个二战后光怪陆离的世界。自《守夜》的中文翻译版传入中国以来,这部作品的文学性质和语言艺术性被众多文学学者所关注,很多文学学者企图从东方文化的视角解读萨拉·沃特斯《守夜》译本中的小说特点和语言技巧。笔者就小试牛刀,率先从跨文化视角解读萨拉·沃特斯《守夜》译本中的语言技巧。

关 键 词:跨文化视角 萨拉·沃特斯 《守夜》 语言技巧 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象