检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陶洋洋
机构地区:[1]上海大学,国际教育学院,上海
出 处:《现代语言学》2021年第2期414-417,共4页Modern Linguistics
摘 要:对外汉语教材的生词注释对汉语学习者学习和使用生词有很大的影响,恰如其分的注释能够帮助学生理解词义,对学生掌握词语有着积极的作用。国内的汉语学习教材大多采用英文注释对生词进行解释说明,但是两种语言并不是完全对应的关系,所以有时,在释义的过程中会产生一些问题。本文将《发展汉语——中级综合II》作为研究对象,通过分析其英文释义方面的优点和存在的问题,对生词的英文释义提出一些自己的意见。The annotation of new words in teaching Chinese as a foreign language has a great influence on Chinese learners’ learning and using new words. Appropriate annotation can help students un-derstand the meaning of words and play a positive role in mastering words. Most Chinese Text-books in China use English Annotations to explain new words, but the two languages are not completely corresponding, so sometimes there are some problems in the process of interpretation. This paper takes “developing Chinese intermediate synthesis II” as the research object, analyzes its advantages and problems in English interpretation, and puts forward some suggestions on the English interpretation of new words.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.140.197.130