检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:秦兴通
机构地区:[1]广西大学外国语学院,广西 南宁
出 处:《现代语言学》2024年第6期515-519,共5页Modern Linguistics
摘 要:本文以《武田制药2022年综合报告》为翻译源文本,探讨Trados翻译软件在日语翻译硕士翻译实践中的应用。通过对Trados翻译软件的主要功能,包括翻译记忆库、术语库管理、文件过滤和格式支持等进行分析,结合对《武田制药公司2022年综合报告》的翻译,介绍了Trados软件在日语翻译实践中的具体应用情况。本研究将Trados翻译软件引入硕士翻译实践,从实际应用的角度探讨了Trados翻译软件在综合报告这一常见文本“日译中”翻译实践的具体应用和优势,供生物医药行业综合报告翻译工作者参考和借鉴。This paper explores the application of Trados translation software in the practice of Japanese translation for Master students, using the “Takeda 2022 Annual Integrated Report” as the source text. By analyzing the main features of Trados translation software, including translation memory, terminology management, file filtering, and format support, combined with the translation of the “Takeda 2022 Annual Integrated Report” the specific application of Trados software in Japanese to Chinese translation practice is introduced. This study introduces Trados translation software into the master’s translation practice, and explores the specific application and advantages of Trados translation software in the translation practice of “Japanese to Chinese” translation of common texts in Annual Integrated Reports. It is hoped that such discussions will provide some reference and recommendations for biomedical Annual Integrated Reports translators.
关 键 词:计算机辅助翻译 TRADOS 语料库 《武田制药2022年综合报告》 翻译实践
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.131.37.22