浙江省社会科学界联合会研究课题(2011N181)

作品数:2被引量:0H指数:0
导出分析报告
相关作者:崔爽畅孔飞燕更多>>
相关机构:浙江财经学院更多>>
相关期刊:《绍兴文理学院学报》《宁波大学学报(人文科学版)》更多>>
相关主题:程式化语言合同文本合同翻译国际贸易合同交易平台更多>>
相关领域:语言文字经济管理更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
合同翻译中语义与句法结构的准确性探求
《宁波大学学报(人文科学版)》2012年第6期46-50,共5页崔爽畅 孔飞燕 
浙江省社科规划课题(12JCWW05YB);浙江省社会科学界联合会研究课题(2011N181)
合同是国际商务交流与合作中不可或缺的重要工具。鉴于当前英汉合同互译中存在过分拘泥源语表达形式的弊端,合同文本的语言功能应当以内容为重,合同翻译亦要在译文中通过专业化的语体准确传递有关当事人权利与义务的信息,通过借鉴英文...
关键词:合同文本 语言功能 语义歧义 句法歧义 准确性 
国际贸易合同中交易平台条款的英译研究
《绍兴文理学院学报》2012年第1期79-84,共6页崔爽畅 孔飞燕 
浙江省社会科学界联合会研究课题(2011N181)
书面合同中锁定交易平台的条款常借助程式化的语言表述具有重要法律意义的内容,因而此类条款的英译处理必须从功能角度出发,基于法理逻辑和语言形式双重视角。《中国对外贸易货物进口合同》和《中国对外贸易货物出口合同》作为法律文书...
关键词:国际贸易 合同 交易平台 程式化语言 平行文本 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部