中国博士后科学基金(20080430675)

作品数:17被引量:73H指数:3
导出分析报告
相关作者:李照国潘淑兰更多>>
相关机构:上海师范大学上海外国语大学世界中医药学会联合会更多>>
相关期刊:《中国科技翻译》更多>>
相关主题:WHO中医名词术语世界中医药学会联合会中医名词语言学更多>>
相关领域:医药卫生语言文字文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:诊断部分(五)(英文)
《中西医结合学报》2010年第1期95-98,共4页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
In the field of inquiry ,there are many terms and expressions .InWHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 诊断 
《黄帝内经》英译得失谈被引量:58
《中国科技翻译》2009年第4期3-7,共5页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
本文根据作者20余年来学习、研究和翻译《黄帝内经》的体会,并结合国内外译界同道的实践,分析介绍《黄帝内经》英语翻译的基本原则、方法及应该注意的语言、文化和医理等问题。
关键词:中医药学 古籍研究 翻译研究 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:诊断部分(四)(英文)被引量:1
《中西医结合学报》2009年第12期1193-1196,共4页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
Inquiry is the third diagnostic method tradition-ally used in traditional Chinese medicine(TCM).In diagnosis,doctors usuallv ask patients or theirrelatives questions about the occurrence.pro-gress,treatment and sympto...
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 诊断 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:诊断部分(三)(英文)
《中西医结合学报》2009年第11期1090-1092,共3页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
wen(闻),one of the four diagnostic methodstraditiollally used by traditional Chinese medicine(TCM)practioners to examine patiellt,actuallyincludes two differenlt kinds of diagnostic meth,pds, listening and smelling. L...
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 诊断 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:诊断部分(一)(英文)
《中西医结合学报》2009年第9期883-885,共3页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
In traditional Chinese medicine(TCM),thereare four major diagnoastic methods, namelyinspection(望),listening and smelling(闻),in-quiry(问)and pulse-taking and palpation(切).Of course in TCM there are still some other ...
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 诊断 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病机部分(四)(英文)
《中西医结合学报》2009年第8期788-793,共6页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
In the previous issue,we have introduced the third part of traditional Chinese medical terms about pathogenesis of diseases included in
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 病机 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病机部分(三)(英文)
《中西医结合学报》2009年第7期683-689,共7页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 病机 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病机部分(二)(英文)
《中西医结合学报》2009年第6期587-592,共6页李照国 潘淑兰 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);上海市教育委员会资助项目(No.06CZ049);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 病机 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病机部分(一)(英文)
《中西医结合学报》2009年第5期482-487,共6页李照国 潘淑兰 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);上海市教育委员会资助项目(No.06CZ049);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
Intraditional Chinese medicine,there are quite a number of terms,phrases and expressions used to describe pathogenesis of diseases.The English word pathogenesis is frequently used to translate the Chinese concept of ...
关键词:国际标准 比较研究 WHO 西太区 世界中医药学会联合会 中医名词术 
WHO西太区与世界中医药学会联合会中医名词术语国际标准比较研究:病因部分(二)(英文)
《中西医结合学报》2009年第4期383-388,共6页李照国 
国家社会科学基金资助项目(No.08BYY009);上海市教育委员会资助项目(No.06CZ049);中国博士后科学基金资助项目(No.20080430675)
In the previous issue, we have introduced some of the Chinese medical terms about causes of diseases included in WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western
关键词:语言学 科学术语 翻译 英语 中医名词 病因 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部