湖南省高等学校教学改革研究项目(2005)

作品数:1被引量:0H指数:0
导出分析报告
相关作者:刘丰玲李延林更多>>
相关机构:中南大学更多>>
相关期刊:《文史博览(理论)》更多>>
相关主题:翻译策略翻译习惯表达法文化内涵文化涵义更多>>
相关领域:文化科学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-1
视图:
排序:
英汉语中“牛”的文化内涵与翻译
《文史博览(理论)》2013年第1期28-29,共2页刘丰玲 李延林 
湖南省教改项目"跨文化交际与大学英语教学"阶段性成果[项目编号:(2005)280(86)];中南大学研培办项目(项目编号:41218000)
正确理解和翻译"牛"的习惯表达,有助于中英文化交流以及了解英汉语背后的社会历史文化背景、所崇拜的动物形象、宗教信仰、表达思想感情的方式。对英汉两种语言中"牛"的文化涵义进行对比分析,以期找出其各自文化特征。
关键词: 习惯表达法 文化涵义 翻译策略 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部