商务汉语教材

作品数:30被引量:41H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字文化科学更多>>
相关作者:胡霞辛玲王坤周小兵干红梅更多>>
相关机构:上海财经大学北京语言大学华东师范大学暨南大学更多>>
相关期刊:《经济研究导刊》《国际汉语学报》《读书文摘(青年版)》《江苏外语教学研究》更多>>
相关基金:国际科技合作与交流专项项目中央高校基本科研业务费专项资金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
商务汉语教材研究综述
《花溪》2023年第33期0126-0128,共3页王坤 
商务汉语是商务活动中使用的一种综合的、特殊的、专门的语言。商务汉语教学结合了汉语和专业性的商务知识,具有明显的跨学科特性。相较于通用汉语,商务汉语具有其特定的教学目的,对于培养学习者的现实商务交际能力有特定的要求。近年...
关键词:商务汉语 教材 国际中文教育 
新时代国际商务汉语教材编写与出版的发展路径探析被引量:1
《华夏文化论坛》2023年第1期102-110,共9页刘嘉慧 
随着我国经济发展空前繁荣,对外交往的不断加深,商务汉语教材的开发和创新在其中扮演了重要角色。面对日益多样化的学习环境,开发高品质的商务汉语教材已成为当务之急。本文以全球汉语教材库中2000年至2021年出版的商务汉语教材数据为依...
关键词:商务汉语教材 数字化出版 编写策略 国别化 创新发展路径 数据库 
六百年前的“商务汉语教材”
《博物》2021年第3期80-81,共2页王立珊 孟凡萌(绘图) 
许多中国人,都体会过学好英语带来的便利,以及被英语教材支配的恐惧。而在古代中国周边地区,学会说中文、写汉字,对贸易和交流也有大用。元明时的古代朝鲜,就岀了一本为商人量身定制、趣味十足的汉语教材——《老乞大》。
关键词:量身定制 古代朝鲜 汉语教材 英语教材 中国周边地区 学好英语 
新时期商务汉语教材的分析研究——兼谈“一带一路”背景下的教材建设构想
《世界华文教学》2018年第2期41-52,共12页杨一飞 
本文搜集并分析了2010年后国内出版的11套共计28本商务汉语教材,它们成套化、系列化的出版趋向,涵盖由低到高所有教学阶段的内容设置,环节化、开放性的教学流程以及案例教学法的引进与实施,对新教材的编写具有积极的借鉴意义。本文提出...
关键词:商务汉语 教材 “一带一路” 构想 
零起点商务汉语教材编写浅析
《黑龙江教育(理论与实践)》2018年第6期73-74,共2页周鹂 
文章选取两套有代表性的针对零起点学习者的商务汉语教材——《BBC初级实用商务汉语》和《赢在中国——商务汉语系列教程》,从课文、生词、语法、文化点、练习等内容编写以及排版、图片等形式呈现两大方面进行全方位的对比,指出两者的...
关键词:商务汉语教材 BBC初级实用商务汉语 赢在中国 对比 
商务汉语教材及创新思路
《丝路视野》2018年第14期12-12,共1页于海娇 
商务汉语教材是商务汉语的载体,是进行课堂教学的基础和学习的重要工具.本文简述商务汉语发展历史,分析教材现状,并在此基础上提出了商务汉语教材改革创新的新观点.
关键词:商务汉语 教材创新 
商务汉语教材中模糊限制语的语用分析及教学思考
《课程教育研究》2017年第32期8-9,共2页李岩 
本文统计了五套商务汉语教材中商贸洽谈部分的语料,将其中的模糊限制语进行了分类并举例,着重分析了此类词语的语用价值,旨在引起商务汉语教学者及教材编写者对此类词语的关注和重视。
关键词:模糊限制语 商务汉语教材 商贸洽谈 语用分析 汉语教学 
比较法在国别化商务汉语教材中的应用
《海外华文教育》2017年第3期369-374,共6页赖铮 
比较法有两个层面的意思,首先是指汉语教材的课文及练习要涵盖汉语和英语的语言文化比较,其次是汉语和学生母语的比较,强调教材的国别性、亲近性和可接受性。基于比较法的商务汉语教材编写应该遵循以下六个原则(取首个字母成为COCA COL...
关键词:比较法 国别化 商务汉语教材 
论商务汉语教材中言语技能要素与商务因素的融合方式——以《纵横商务汉语·高级综合教程》为例
《语文学刊》2017年第2期159-164,共6页王淑华 
对于商务汉语教材而言,既要训练提高学习者的言语技能以提高其汉语交际能力,又要满足学习者在商务环境中进行交际的需求。《纵横商务汉语·高级综合教程》教材中的所有材料均来自于商务领域,教材编写过程中以言语技能的训练为纲,将商务...
关键词:商务汉语教材 言语技能要素 商务因素 
论商务汉语教材语料中的翻译痕迹被引量:1
《南阳师范学院学报》2016年第4期21-24,共4页游舒 
现有的商务汉语教材中存在着不少带有"翻译痕迹"的语言,显得不够真实地道。较之通用汉语,这一倾向在商务汉语教材中尤为明显。比如"为了"句式、"让"句式的冗余,寒暄语的"洋味",等等。究其原因,应该是跟对商务英语的硬译有关。这些带有"...
关键词:商务汉语教材 翻译痕迹 真实性 教材编写 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部