外交口译

作品数:42被引量:109H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄仕会崔黎任小平王斌华李响更多>>
相关机构:外交学院内蒙古大学广东外语外贸大学上海外国语大学更多>>
相关期刊:《现代交际》《课程教育研究》《外语学刊》《北方文学(中)》更多>>
相关基金:国家社会科学基金中央高校基本科研业务费专项资金上海市哲学社会科学规划课题国家自然科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=中国科技翻译x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
从译员回忆录看外交口译的特点与挑战被引量:1
《中国科技翻译》2022年第1期24-27,共4页姚斌 
中央高校基本科研业务费专项资金项目,项目名称:翻译人才培养的“北外模式”构念研究(批准号:2021JJ026);2019年北京外国语大学一流学科建设经费项目,项目名称:北外多语种高层次翻译人才培养创新模式的构念研究,项目批准号:YY19ZZB004。
本文首先分析译员回忆录对外交翻译研究的重要价值,继而通过对外交译员回忆录的梳理,归纳出外交口译具有工作强度高、压力大,领域知识要求高,原文理解难点多和译员角色多元等特点和挑战。本文认为,要胜任外交口译重任,译员必须在语言基...
关键词:外交口译 译员回忆录 挑战 
目的论连贯原则在汉英外交口译中的体现——基于现场口译的语料分析被引量:20
《中国科技翻译》2011年第3期16-19,53,共5页谢一铭 王斌华 
广东省高校重点文科基地重大项目(10JDXM74003)成果;广东高校优秀青年创新人才培育项目(wym09091)的资助
本文以功能翻译目的论为理论依据,对杨洁篪外长的一场记者招待会现场汉英口译进行了平行语料分析。研究结果显示:即使与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措辞更严谨,但为了产出内容能被听众理解,译员会采取不同的口译策略...
关键词:汉英外交口译 目的论 语内连贯原则 语际连贯原则 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部