误译分析

作品数:99被引量:93H指数:4
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王秀华李芳杨晓斌宋志平杨仕章更多>>
相关机构:对外经济贸易大学黑龙江大学上海外国语大学广西大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:教育部人文社会科学研究基金重庆市教育委员会人文社会科学研究项目上海市浦江人才计划项目湖南省哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=US-China Foreign Languagex
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
政论文英译汉误译分析
《US-China Foreign Language》2006年第6期49-51,共3页黄兴永 
政论文是一种重要的文体,应该开展关于政论文文体翻译的讨论与研究.政论文的翻译应遵循“忠实”的原则,在翻译过程中应以直译为主.
关键词:政论文 文体 忠实 直译 
翻译中要正确理解原文,警惕假朋友——一则法译英误译分析
《US-China Foreign Language》2004年第5期28-31,36,共5页欧阳铨 
正确理解原文是翻译的基础,在法译英中要特别警惕词形相近而意义不同的假朋友,本文从词形及句型、惯用法、基本语法、深层次对应等几方面,分析了一篇法译英译文中的典型错误,供我们从事翻译及教学工作的同行参考。
关键词:法译英 假朋友 深层对应 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部