译文赏析

作品数:90被引量:36H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字文学更多>>
相关作者:陈科芳邢双双刘知洪饶莉陈宁宁更多>>
相关机构:中国地质大学西安外国语大学河南大学对外经济贸易大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:吉林省社会科学基金贵州省教育厅高等学校人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
选择条件:
  • 期刊=现代交际x
条 记 录,以下是1-2
视图:
排序:
文学作品的翻译研究——《一件小事》译文赏析
《现代交际》2019年第20期106-106,105,共2页余鹏程 唐利芹 
吉林省社会科学基金项目“‘一带一路’战略下中国政治话语域外传播与翻译转换研究”(2018B36)
鲁迅的短篇小说《一件小事》体现了作者深厚的写作功底。对杨宪益和戴乃迭的两个英译文本在文化特色词与环境描写方面进行对比分析,从语篇、语境着手解析具体语篇,评析两个英译文本的优缺点,并加以修订。
关键词:一件小事 文化特色词 环境描写 对比分析 
语篇翻译角度的SPRING译文赏析——以宋德利译文为例
《现代交际》2019年第18期86-87,85,共3页张歆闵 
语篇是语言交际中的意义单位.在翻译实践中,散文翻译等文学样式的翻译多采用语篇作为翻译单位.语篇翻译应更加注重语篇的一致性、重点突出和衔接连贯三个方面.以美国作家詹姆斯·J.凯尔帕特利克的散文SPRING和宋德利先生对其的译文为例...
关键词:语篇翻译 翻译单位转换 衔接连贯 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部