郑宇惠

作品数:3被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:兰州大学更多>>
发文主题:《长恨歌》翻译转换翻译过程翻译卡特福德更多>>
发文领域:语言文字文学更多>>
发文期刊:《剑南文学(经典教苑)(下)》《文艺生活(中旬刊)》《青年文学家》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
杰弗里·利奇的意义七分法
《青年文学家》2012年第8X期145-145,共1页郑宇惠 
本文详细介绍了当代著名语言学家杰弗里.N.利奇从转换生成语法出发,将语言的意义分为七类,这一意义的七分法对于翻译实践过程中的意义理解与阐释有着积极作用,对于处理翻译的细节问题很有帮助。
关键词:利奇 意义七分法 逻辑 
浅析卡特福德的“翻译转换”理论
《文艺生活(中旬刊)》2012年第6期222-222,共1页郑宇惠 
本文简单介绍了“转换”理论的生成与发展,从维奈和达贝尔特的翻译策略开始到卡特福德的“翻译转换”理论,然后详细论述了卡特福德转换理论中的各类转换意义,并指出这类转换的分类在实际翻译过程的指导意义。
关键词:卡特福德 翻译转换 翻译过程 
浅谈索绪尔的语言学观所体现的哲学思路
《剑南文学(经典教苑)(下)》2011年第6期137-138,共2页郑宇惠 
对于语言的意义和存在的探讨,其渊源可追溯到古希腊,最初对这个世界产生疑问的哲学家都对语言有自己的见解。西方哲学在历史上经过了不同重心的发展。在19世纪末20世纪初的西方哲学从认识论哲学转向语言哲学后,索绪尔的结构主义语言学...
关键词:语言与哲学 索绪尔语言学 哲学思路 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部