张治英

作品数:4被引量:60H指数:3
导出分析报告
发文主题:翻译外语教学法社会文化背景社会文化语言更多>>
发文领域:语言文字更多>>
发文期刊:《外语教学》《中国科技翻译》《湖南医科大学学报(社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-4
视图:
排序:
外语教学法的优化选择与综合运用被引量:51
《外语教学》2000年第1期76-79,共4页张治英 
当代外语教学界倾向于将各种外语教学法融合折中、综合运用。本文阐述和分析了外语教学法的发展趋势和选择外语教学法的制约因素 ,并提出优化选择和综合运用教学法在具体操作上可依据的一些原则。
关键词:外语教学法 优化选择 综合运用 
科技英语的词义引申及翻译被引量:3
《中国科技翻译》1999年第4期10-11,54,共3页张治英 
在科技英语汉译过程中,时常需要应用词义引申这一手段。本文拟从以下几个方面对词义引申进行探讨:1. 词义引申的三种方法;2. 词义引申的各种词类;3. 词义引申要注意的几个问题。
关键词:科技英语 词义引申 翻译 
英语隐喻形成的社会文化背景及其翻译被引量:5
《湖南商学院学报》1999年第5期77-78,共2页张治英 
从语言与社会文化关老的角度,阐述了英语的精神文化和物质文化对隐喻形成所起的作用,并对隐喻翻译中文化因素的处理进行了探讨。
关键词:隐喻 社会文化 语言 翻译 
论文学翻译中伴随信息的传递被引量:1
《湖南医科大学学报(社会科学版)》1999年第3期30-34,共5页张治英 
对英语文学作品美学功能、文体功能、词汇内涵意义、文化因素等类伴随信息(言外之意),翻译时可采取修辞补加、总括补加、重复补加、语气助词补加、空缺填平、加注等传递方式,以期准确、完整地表达这些信息。
关键词:伴随信息 文学翻译 内涵意义 文体功能 语气助词 语言成份 美学功能 文化因素 星期五 信息传递 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部