王志霞

作品数:3被引量:0H指数:0
导出分析报告
供职机构:聊城大学大学外语教育学院更多>>
发文主题:《围城》《围城》英译本方鸿渐翻译伦理翻译本质更多>>
发文领域:文学语言文字更多>>
发文期刊:《牡丹》《雪莲》《时代文学(下半月)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
浅析语域偏离现象对《围城》中人物性格塑造的影响
《牡丹》2018年第11X期22-24,共3页王志霞 
语域是指语言随着使用场合环境的不同而区分的变体。影响语域的主要因素是语境。通常来说,特定语境和语域的选择存在相互对应的关系。这种语域一致能够达到语篇连贯。但在一些语篇中,语言使用者会故意违反语言常规,使用这种语域偏离达...
关键词:《围城》 人物性格 方鸿渐 性格塑造 
试评《围城》英译本中异化策略的应用
《时代文学(下半月)》2015年第9期22-22,共1页王志霞 
在翻译理论研究中,归化和异化一直是近年来争论的焦点。由于翻译的跨学科性,哲学美学等其它学科的理论都变成了论证归化异化策略选择的佐证和论据。本文通过分析《围城》的英译本中异化策略的应用,结合韦努蒂和鲁迅的翻译观点,认为在文...
关键词:异化 《围城》 翻译本质 加注 
从翻译伦理解读马建忠的善译观
《雪莲》2015年第8Z期121-122,共2页王志霞 
马建忠在1894年《拟设翻译书院议》一文中提出明确善译观点,但在当时并未引起足够的重视。直到21世纪随着翻译理论的繁荣,一些学者和译者开始重新认识善译理论的意义,而不只是停止在语言学层面的语言转换。善译理论虽言简意赅,对翻译的...
关键词:翻译伦理 马建忠 善译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部