翻译本质

作品数:151被引量:662H指数:14
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:谭载喜黄忠廉许钧蓝红军张永中更多>>
相关机构:扬州大学香港浸会大学广东外语外贸大学南京师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金江苏省社会科学基金中共中央编译局哲学社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
翻译伦理的是与为
《民族翻译》2025年第1期12-21,共10页辛广勤 
教育部人文社科规划基金项目“互惠翻译伦理模式构建研究”(18YJA740058)的阶段性研究成果。
翻译伦理涉及两个根本问题,即翻译伦理何谓与何为。回顾已有研究发现,翻译伦理是关涉翻译主体、过程和结果的价值、规范与德行的总和,具有关系多重、主体多元、向度多维和价值多层的特点。翻译伦理决定翻译本质,规定翻译能为与不能为的...
关键词:翻译伦理 翻译本质 翻译主体 翻译研究 边界 
国际传播视域下的翻译研究被引量:6
《外国语》2024年第2期74-81,共8页袁筱一 
国际传播是近年来外语学科的一个热词,有时甚至经常与翻译、对外翻译等混用。本文从国际传播与翻译的本质出发,回顾翻译理论系统研究的发生过程,揭示国际传播与翻译的异与同,并试图分析在国际传播视域下翻译研究面临的新问题以及翻译研...
关键词:国际传播 翻译本质 翻译研究 
翻译本质研究综述
《现代语言学》2024年第3期152-156,共5页罗卉 
本文通过对翻译本质的深入探讨,总结了翻译学者对其定义和理解的多样性,并发现当前翻译研究主要集中在翻译策略和技巧,而对翻译本质的研究相对欠缺。本文以翻译理论为基础,强调了翻译的历史性、发展性和时代性,认为翻译的定义需要随着...
关键词:翻译的本质 翻译的特性 理论与实践 
“权力话语”理论视角下的苏联文艺学派翻译理论
《中国俄语教学》2023年第4期57-66,共10页叶芳芳 
国家社科基金重大项目“俄罗斯诗学学派研究”(项目批准号:22&ZD286)的阶段性成果。
“权力话语”理论为翻译理论的研究提供了重要视角,促使我们回到理论生成的社会历史语境和与他者的互动关系网络中,发现翻译理论建构背后的学术话语之争。以此视角,本文返回现实主义作为苏联主流文学话语、语言学派作为他者的历史语境,...
关键词:权力话语 苏联文艺翻译理论 翻译本质 翻译标准 翻译方法 
译者行为批评视域机器翻译本质问题反思被引量:6
《外语电化教学》2023年第5期8-12,39,共6页周怡珂 周领顺 
江苏省科研创新项目“外宣翻译的译者行为研究”(项目编号:KYCX22_3433);国家社科基金后期资助项目“译者行为研究”(项目编号:21FYYB040)的阶段性成果。
文章从译者行为批评视域出发,对机器翻译涉及的翻译主体、翻译过程和翻译产品进行了译学理论反思,讨论了人译者与机译者的区别性语义特征,阐明了机译者的非意志性行为表现和意志性译者的角色化。这是首次将机器翻译与译者行为批评相结...
关键词:机器翻译本质 译者属性 译者行为批评 
机器翻译视角下的翻译本质
《复印报刊资料(语言文字学)》2023年第10期132-137,共6页胡健 范梓锐 
2022年度教育部人文社科研究一般项目“新中国成立以来中国军事语言演变及国际影响研究(1949-2021年)”(编号22YJA740008);2022年北京市社科基金规划青年项目“《资本论》汉译概念史研究(1889-1949)”(编号22YYB010);中央财经大学“双一流”建设项目“改革开放以来中国特色重要经济概念在英语世界的译介与传播研究”阶段性研究成果。
机器翻译的发展与应用为反思与启示翻译主体、过程与产品三大翻译本质问题提供了机译视角。在当前弱人工智能时代,翻译主体介于机器与人类之间,机译促使翻译劳动分工与译者身份泛化,衬托出人译宝贵价值;翻译过程处于人译多元转化与机译...
关键词:机器翻译 翻译主体、过程与产品 反思与启示 
机器翻译视角下的翻译本质被引量:5
《当代外语研究》2023年第2期90-96,共7页胡健 范梓锐 
2022年度教育部人文社科研究一般项目“新中国成立以来中国军事语言演变及国际影响研究(1949-2021年)”(编号22YJA740008);2022年北京市社科基金规划青年项目“《资本论》汉译概念史研究(1889-1949)”(编号22YYB010);中央财经大学“双一流”建设项目“改革开放以来中国特色重要经济概念在英语世界的译介与传播研究”阶段性研究成果。
机器翻译的发展与应用为反思与启示翻译主体、过程与产品三大翻译本质问题提供了机译视角。在当前弱人工智能时代,翻译主体介于机器与人类之间,机译促使翻译劳动分工与译者身份泛化,衬托出人译宝贵价值;翻译过程处于人译多元转化与机译...
关键词:机器翻译 翻译主体、过程与产品 反思与启示 
刑事诉讼中翻译问题的若干思考
《中国检察官》2023年第3期27-30,共4页阮建华 
从刑事诉讼的视角来看,法律翻译指的是在刑事诉讼过程中涉及的翻译活动,是涉外因素在侦查、起诉、审判、执行等刑事诉讼环节的具体体现。法律翻译不仅仅是对语言种类的单纯转换,在某种程度上可以被视为一种特殊的解释活动。刑事诉讼中...
关键词:刑事诉讼 法律翻译本质 法律翻译原则 翻译制度 
传播学视角下的翻译研究
《中国科技期刊数据库 科研》2022年第5期160-162,共3页钱媞媞 
翻译的本质是通过一种语言符号去传达另外一种语言符号所表达的意思与内容,简而言之就是特殊形式的信息传播。因此翻译和传播学之间存在很大的同构性与相似性。近年来,通过传播学的理论与方法指导翻译研究逐渐增多,各项研究成果颇丰。...
关键词:翻译本质 翻译研究 传播 信息 矛盾冲突 
如何拓展翻译研究视野——许钧教授访谈录被引量:9
《中国翻译》2021年第2期87-93,共7页刘巧玲 许钧 
重庆市教育科学“十三五”规划2020年度规划课题(项目编号:2020-GX-285)的阶段性研究成果。
许钧教授从事翻译教学、翻译实践与翻译研究四十余年,致力于推动翻译学科建设及翻译事业发展,曾获中国翻译协会颁发的"翻译事业特别贡献奖"。笔者就翻译观念、翻译本质、翻译研究路径与当下值得关注的翻译问题等方面,对许钧教授进行了...
关键词:翻译 翻译本质 研究视野 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部