双语词典编译中的翻译策略  被引量:1

Translation Strategies Applied to Bilingual Dictionary Translation

在线阅读下载全文

作  者:任月花[1] 

机构地区:[1]吕梁高等专科学校外语系,山西离石033000

出  处:《吕梁学院学报》2008年第3期26-30,共5页Journal of Lyuiang University

摘  要:列举了八本英汉词典对专有名词的译义,并依据归化、异化翻译策略与双语词典编纂的功能、宗旨等理论,对双语词典编译中译者所采用的翻译策略进行尝试性探讨。By citing translated definitions of proper nouns from eight chosen English-Chinese dictionaries,this paper,based on the theories of translation strategies,domesticating translation and foreignizing translation,and functions and purposes of bilingual dictionary compilation,makes an attempt to probe into translation strategies applied to bilingual dictionary translation.

关 键 词:翻译策略 双语词典 编译 归化 异化 

分 类 号:H159[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象