《红楼梦》霍译本部分仿词翻译实例分析  

在线阅读下载全文

作  者:罗薇[1] 

机构地区:[1]江西财经大学,在读硕士江西南昌330013

出  处:《长春教育学院学报》2013年第5期30-31,49,共3页Journal of Changchun Education Institute

摘  要:仿词,隶属于仿拟修辞格,是在词汇层次上的仿拟,也是最能表现汉语构词特点的仿拟。由于仿词是基于既有词汇而创造的,本身携带了本民族的文化印记,而且其仿造手法是可以通过多种渠道完成的,因此,对于这样一种富于创造性的修辞方法,翻译一直以来都是一个难点。通过运用合成空间理论分析《红楼梦》中仿词的生成路径以及霍译本中对仿词的翻译文本可以探索仿词是否可以被成功翻译及其多种翻译策略。

关 键 词:仿拟 仿词 合成空间理论 生成路径 翻译 

分 类 号:G4[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象