关于文学翻译批评的思考  被引量:17

在线阅读下载全文

作  者:许钧[1] 

机构地区:[1]南京大学

出  处:《中国翻译》1992年第4期30-33,39,共5页Chinese Translators Journal

摘  要:有翻译,就会有翻译批评,这应该是必然的事。只是批评是否合理,有价值,有启发意义,那就不是必然的了。若原则、方法、视角、价值取向不一,对同一翻译作品的评价也各有异。近来引起译界、读书界,乃至社会关注的《红与黑》汉译本的讨论及对傅雷译品的评价就是例证:视角迥异,原则相左,层次不一,对译文的评价自然不可能统一,或贬或褒,这是不可避免的。但是,若具体到一个文学翻译作品。

关 键 词:文学翻译批评 翻译活动 译文 追忆似水年华 评价 符号系统 价值取向 汉译本 积极作用 译者 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象