检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]西安交通大学
出 处:《中国翻译》1991年第6期33-36,共4页Chinese Translators Journal
摘 要:一、引言在汉唐明清时代,如何翻译外国人名,就受到我国早期翻译家的关注。新中国成立后,新华通讯社颁布了《译音表》,中央编译局、上海辞书出版社等单位也作出过重要贡献,译名的标准化和统一化有了很大进展。改革开放以来,我国对外交往频繁,国际交流增多,外国人名翻译及其统一的问题,更引起翻译界的重视。许多人发表文章,探讨译名标准。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.244