检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:傅国强
出 处:《中国科技翻译》1990年第4期1-6,共6页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:一、再思考的引发 近代启蒙思想家、翻译家严复提出的“信、达、雅”说是中国翻译界长期研讨的题目。近年来,随着翻译界对翻译理论探讨的活跃和深入,“信、达、雅”说(以下为了方便,省略引导和顿号)又一次成为人们关注和讨论的热门问题之一。多数意见对严氏理论是基本肯定的,认为这个“三字真经”抓住了翻译理论问题的关键,基本反映了翻译活动的客观规律,具有一定的科学性,因而可以作为翻译的基本标准。当然,持否定意见的也是有的。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.97