检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈忠华[1]
机构地区:[1]河北地质学院
出 处:《中国翻译》1990年第1期8-11,共4页Chinese Translators Journal
摘 要:本文从对翻译的一般认识出发,探讨翻译标准的模糊测度所涉及的若干问题。一、翻译是一种涉及多种因素的综合活动,有着十分复杂的过程,古今中外的翻译家,翻译理论家对此都有着深刻的论述: 美国18世纪的泰特勒(A.Tytler)提出,作翻译就是要把原作的长处完全移注在另一种语文里,使得译文文字所属的国家的人能明白地领悟、强烈地感受,正象用原作的语文的人们所领悟、所感受的一样。泰特勒是将翻译看作是一种艺术。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15