立足民族,彰显文明——影片片名翻译之我见  

在线阅读下载全文

作  者:刘佳萍[1] 

机构地区:[1]萍乡高等专科学校外语系

出  处:《芒种》2012年第14期165-166,共2页Mangzhong Literature

摘  要:在经济全球化与文化交融的背景下,电影片名的翻译因为电影文化交流的重要性而凸显出来。我国当前关于片名的翻译论述多沿用韦努蒂之归化异化理论,重视翻译策略和原则,而忽略翻译的文化性。有鉴于此,本文立足于翻译策略、翻译的文化性以及翻译理论,以民族文化为视角对当下的片名翻译予以梳理。一、片名翻译研究之争(一)

关 键 词:片名翻译 翻译策略 翻译者 归化法 归化异化 民族文化 电影片名 文化交流 异化理论 翻译理论 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象