谈文学作品中的翻译策略——归化与异化  

在线阅读下载全文

作  者:王希[1] 

机构地区:[1]西安邮电学院外语系

出  处:《山东文学》2008年第9期110-112,共3页Shandong Literature

摘  要:1.引言从某种意义上说,归化与异化的探讨是直译与意译之间讨论形变质未变的延伸或继续,但又不是。这是因为它们在本质上既有相似之处,又有相异之点。如果从语言表达形式和文化层来看归化与异化、直译与意译两种讨论,不难看出,

关 键 词:归化策略 翻译策略 目标语文化 异化 语言表达形式 原语 表达习惯 转换过程 异国文化 翻译理论 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象