对外汉语教材生词英译存在的问题分析  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:薛秋宁[1] 

机构地区:[1]暨南大学华文学院

出  处:《海外华文教育》2005年第1期61-66,共6页Overseas Chinese Education

摘  要:对外汉语教材中的词语是学生掌握汉语词汇的主要依据,因此,其英文译注必须释义准确并具有用法指导性,即能忠实再现被译词的意义,有助于理解被译词在课文语境中的意义,同时提供词语用法方面的指导性信息。本文列举教材中词语英译注中存在的问题,同时提出一些改进的建议。

关 键 词:对外汉语教材 英译 词语用法 译注 列举 汉语词汇 忠实 指导性 课文 学生 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] G633[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象