薛秋宁

作品数:6被引量:31H指数:3
导出分析报告
供职机构:中山大学国际汉语学院更多>>
发文主题:对外汉语教学语际语用学机智口才语用预设更多>>
发文领域:语言文字文化科学更多>>
发文期刊:《语言文字应用》《广西社会科学》《海外华文教育》《科教文汇》更多>>
所获基金:国务院侨办人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
连词“不过”、“但是”的异同及教学被引量:2
《科教文汇》2008年第21期79-79,共1页薛秋宁 
连词"不过"、"但是"都可以表示转折意义,但是二者所连接的前后两部分之间并不全都表示转折关系;它们在语气轻重、搭配成分、语体色彩等方面都存在差异。在给留学生教学这两个词时,首先要弄清楚它们之间的异同,然后再精心设计教学方案,...
关键词:不过 但是 
语际语用学及其应用被引量:10
《语言文字应用》2007年第1期70-77,共8页李军 薛秋宁 
国务院侨办人文社会科学研究基金项目(04GQBYB006)研究成果
本文探讨了国外语际语用学的研究内容、研究方法及在对外汉语教学研究中的应用,从语用理解、语用表达、语用能力发展的理论探讨和教学模式研究等方面总结了对外汉语教学研究应借鉴的内容、需要研究的课题和开拓发展的路向。
关键词:语际语用学 对外汉语教学 汉语语用能力习得 
对外汉语教材生词英译存在的问题分析被引量:2
《海外华文教育》2005年第1期61-66,共6页薛秋宁 
对外汉语教材中的词语是学生掌握汉语词汇的主要依据,因此,其英文译注必须释义准确并具有用法指导性,即能忠实再现被译词的意义,有助于理解被译词在课文语境中的意义,同时提供词语用法方面的指导性信息。本文列举教材中词语英译注中存...
关键词:对外汉语教材 英译 词语用法 译注 列举 汉语词汇 忠实 指导性 课文 学生 
从文化视角看英汉夸张的差异被引量:3
《广西社会科学》2005年第2期147-148,152,共3页肖元珍 薛秋宁 
通过对英汉文化进行比较 ,探讨英汉夸张的不同 ,旨在回答英汉夸张“何以有此异同”。
关键词:夸张 写意 写实 意合 形合 
机智口才与语用预设被引量:12
《广西社会科学》2005年第1期127-129,共3页肖元珍 薛秋宁 
语用预设是关于言语活动的预设 ,是交际者对自己所说话语的预设 ,常常带有幽默和睿智的色彩。试图从故意误置语用预设、更换语用预设、接用语用预设三方面解释机智口才形成的原因 。
关键词:语用预设 焦点 语用含糊 语用策略 
对应的单、双音节动词的非对应性被引量:2
《广西社会科学》2004年第11期134-135,138,共3页薛秋宁 肖元珍 邓双霜 陈丽琴 梁军涛 
汉语对应的单、双音节动词在形式、意义、功能和音节的感受度方面都存在着复杂的非对应性和差异 ,这种非对应性是汉语词语弹性作用的表现 ,体现了汉语词语组合的独特文化精神———以词语的义类为本、体用兼备和名动互补。
关键词:单音节 双音节 动词 非对应性 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部