多维视角·理性阐释·文化透视——孙艺风《视角 阐释 文化——文学翻译与翻译理论》评介  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:栗长江[1] 

机构地区:[1]南开大学外国语学院,天津300071

出  处:《中国翻译》2005年第3期58-60,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:近期,清华大学出版社推出了一套翻译与跨学科学术研究丛书。《视角阐释文化——文学翻译与翻译理论》(以下简称《视角阐释文化》)就是丛书中的一部,著者是香港岭南大学翻译系孙艺风博士。该书22万字,分为12章,探讨了译学发展的关键问题:翻译理论的意义、翻译距离与视角转化、徒劳的异质消除、意义阐释与翻译、文学语言与翻译、文学翻译的过程、文学翻译的策略、规范与主体意识、翻译的文化差异、翻译的文化因素、文化语境与意识形态、跨文化对话的空间。该书内容翔实,论证有力,是近期译界推出的一部力作。

关 键 词:文学翻译 翻译理论 文化透视 理性阐释 多维视角 清华大学出版社 评介 香港岭南大学 跨文化对话 学术研究 关键问题 意义阐释 文学语言 主体意识 文化差异 文化因素 意识形态 文化语境 跨学科 丛书 简称 译学 力作 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象