文化与翻译  

Culture and Translation

在线阅读下载全文

作  者:余西梅[1] 于爱萍[1] 

机构地区:[1]杨凌职业技术学院,陕西杨凌712100

出  处:《杨凌职业技术学院学报》2006年第3期54-56,共3页Journal of Yangling Vocational & Technical College

摘  要:阐释了文化和翻译两者之间的关系,论证了翻译不仅是两种语言的交流,更是两种文化的交流,但由于中西方文化的差异,使得译者有时很难传递原作的真正意图,而合理运用“归化”和“异化”两个技巧可以尽可能的再现原语传达的信息。The authors explore the relation between culture and translation and reach a conclusion., translation is not only the communication between two languages, but also the communication between two cultures. However, owing to the differences between the Chinese and western culture, it is hard for the translator to convey the real meaning of the target language. While properly using these two methods (domestication and dissimilation), the translator can reproduce the information of the target language.

关 键 词:翻译 文化意向 归化 异化 英语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学] H315.9

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象