检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:彭欢[1]
机构地区:[1]湖南师范大学外国语学院
出 处:《湖南城市学院学报》2007年第3期91-92,共2页Journal of Hunan City Univeristy
摘 要:原作者及其原作、译者及其译作都是翻译活动中的重要影响因素。译者在这个活动中,既要与原作者及其作品对话,以求理解准确,又要精心组织译作,以求读者能准确理解原作所要表达的思想,译者在其中的作用不言而喻。因此,译者的因素,无论是主观因素或客观因素,对翻译实践都有着重要影响。the writer and his writing, the translator and his translation are essential to translating practice. In this practice, the translator needs to read the writing and try his best to understand what the writer wants to express and then do all he can to show the reader the writer's thinking in the translation. Thus the importance of the translator in a translating practice is self-evident. Therefore, the translation practice would be greatly influenced by the translatioaor, either objectively or subjectively.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15