符号学对翻译的启示  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:周幸[1] 周恬[2] 

机构地区:[1]长沙理工大学外国语学院,湖南长沙410076 [2]中南大学湘雅医学院外文部,湖南长沙410013

出  处:《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005年第2期126-128,共3页Journal of Social Science of Hunan Medical University

摘  要:符号学的意义理论为翻译提供了新的视角,将符号学的三种意义运用于英汉、汉英翻译中.可以较精确理解并用译语传达原文的意义与风格。本文就三种符号学意义(言内意义、指称意义和语用意义)在翻译中的运用进行了分析。

关 键 词:符号学 指称意义 言内意义 语用意义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象