周幸

作品数:6被引量:6H指数:1
导出分析报告
供职机构:长沙理工大学更多>>
发文主题:译本《简·爱》结合语境神韵直译更多>>
发文领域:语言文字文化科学政治法律自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《中国现代医学杂志》《湖南医科大学学报(社会科学版)》《创新创业理论研究与实践》《智库时代》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
研究生公共英语“课程思政”实践探析
《智库时代》2020年第31期126-126,共1页周幸 
从思政课程到“课程思政”的转变,有助于更加充分发挥课堂教学育人主渠道的作用。在研究生公共英语课程教学过程中,以“课程思政”当做载体,有助于推动公共英语和立德树人有效结合,促使特色研究生公共英语“课程思政”教学模式的构建。...
关键词:研究生 公共英语 “课程思政” 
“模拟国际会议”考核及在相关课程教学中的应用
《创新创业理论研究与实践》2019年第7期72-73,共2页周幸 
模拟国际会议是一种具有较强实践操作性的教学活动,力图借助课程教学达到模拟实战的效果,全面考察、评估学生的综合应用能力。本文简要阐释了模拟国际会议的考核模式与目标,分析了模拟国际会议的考核方式,围绕会议筹备阶段、会议召开过...
关键词:模拟国际会议 考核方式 课程教学 
认知教学法与英语写作课教学
《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005年第4期170-172,共3页周幸 
基于认识教学法的特点.在英语写作课教学中,应遵循:以学生为中心教学,强调有意义的学习和操练;听、说、读、写并进;不排斥使用母语;错误是可以理解的。
关键词:英语写作 认知法 认知能力 
结合语境 译出原文真义——评《简·爱》的两个译本被引量:4
《广西教育学院学报》2005年第3期120-122,共3页周幸 
从直译、选词炼句和情感重铸三个角度对《简·爱》两个译本的翻译手法进行了评析。着重比较二者是如何理解原文,领悟妙处,重铸译文,再现原文风姿的,也是对钱钟书先生对“化境”阐释的印证。
关键词:神韵 直译 转换生成 重铸 
符号学对翻译的启示被引量:1
《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005年第2期126-128,共3页周幸 周恬 
符号学的意义理论为翻译提供了新的视角,将符号学的三种意义运用于英汉、汉英翻译中.可以较精确理解并用译语传达原文的意义与风格。本文就三种符号学意义(言内意义、指称意义和语用意义)在翻译中的运用进行了分析。
关键词:符号学 指称意义 言内意义 语用意义 
浅议翻译中确定词义的规则及在医学英语中的应用被引量:1
《中国现代医学杂志》2004年第24期157-158,共2页周恬 周幸 
该文从日常生活中出现的翻译错误入手,引出了翻译界权威所提出的词无定义的理论。然后分析了在翻译中遣词定义的若干基本原则,即依据上下文、语境、语体及目的语的习惯来选定词义。并围绕这几个基本点展开了具体的例证。
关键词:词义 语体 语境 目的语 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部