检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:章艳[1]
机构地区:[1]同济大学
出 处:《中国翻译》2008年第1期38-40,共3页Chinese Translators Journal
摘 要:关于文化与翻译之间关系的探讨自古有之,可以说贯穿着整个中西方翻译史。不论是古罗马帝国对希腊作品从奉为至宝到任意宰割的态度转变,还是中国汉唐时期对印度佛经的汉化儒化,其实都反映着一个民族对文化交流和接受的态度。然而文化翻译理论体系的缺失也是不争的事实,即使是在言必称翻译研究“文化转向”的今天,绝大多数的文化翻译研究仍停留在操作层面的讨论,缺乏理论深度和系统性。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222