章艳

作品数:17被引量:134H指数:6
导出分析报告
供职机构:同济大学外国语学院更多>>
发文主题:文化翻译翻译文化人类学深度翻译翻译硕士专业学位更多>>
发文领域:语言文字文化科学经济管理哲学宗教更多>>
发文期刊:《山东外语教学》《中国翻译》《同济大学学报(社会科学版)》《高师英语教学与研究》更多>>
所获基金:国家社会科学基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
医学生专业英语翻译中的常见问题及对策被引量:1
《中国当代医药》2013年第25期152-154,共3页黄蕾 马秋武 吴文源 章艳 
本研究探讨了医学英语的翻译标准,举例剖析了医学生在专业英语翻译中常见的几类问题和原因,进而提出了翻译策略,包括科学的翻译过程和通用的翻译方法,并从词汇、句子、语篇3个层次说明具体的翻译技巧,以期提高医学生的翻译水平,培养医...
关键词:医学专业英语 翻译 问题 策略 
内外参照,见微知著:风格的翻译审美被引量:1
《外语与翻译》2012年第1期7-12,共6页章艳 
作品的风格表现在语言和超语言两个层面,在风格翻译中,我们不仅要关注语言层面的风格,更要关注超语言层面的作家的人文特征。本文以杨绛的《干校六记》英译本为例,对风格翻译审美的步骤和方法进行描写和分析,通过在超语言层面解读...
关键词:风格翻译 内外参照 《干校六记》 
翻译硕士专业学位论文“翻译述评”的撰写模式研究被引量:32
《中国翻译》2011年第6期46-49,共4页陈琳 章艳 
国家社科基金项目(10BYY012);同济大学"985"三期"研究生拔尖创新人才培养建设项目--全日制翻译硕士专业学位研究生教育内涵建设项目"的阶段性研究成果
本文探讨了翻译硕士专业学位论文"翻译述评"的写作模式,阐述了该模式的概念、常规性方式、方法和规则,并展示了具体的写作案例。该模式建立在培养翻译能力的教学理念以及翻译能力的内涵和核心要素基础上,并借鉴、吸收了国内外高层次翻...
关键词:翻译硕士专业学位 翻译能力 写作模式 翻译述评 
文化人类学对文化翻译的启示——“深度翻译”理论模式探索被引量:45
《当代外语研究》2011年第2期45-49,62,共5页章艳 胡卫平 
“深度描写”是人类学中广泛使用的一种注重细节、强调阐释的研究方法,美国的翻译理论家阿皮亚受其启发,进而提出了“深度翻译”这一概念。本文着重探讨了“深度翻译”在文化翻译中作为翻译方法和研究方法的理论意义,并在前人的研究...
关键词:文化翻译 深度描写 深度翻译 
文化翻译中的“调和兼容”--哈金非母语文学创作对中译外的启示被引量:12
《外语教学理论与实践》2010年第3期71-75,35,共6页章艳 
由于故事题材的中国文化背景,哈金的英语小说创作折射出鲜明的中国色彩,是一种用英语表达中国社会文化的努力,与中国小说英译不无相似之处。不同文化之间不是相互排斥,而是可以互补,不是相互抵触,而是可以调和兼容。语言作为文化的载体...
关键词:文化翻译 文学创作 哈金 调和 兼容 中译外 中国文化背景 英语表达 
从增译效果看翻译中的“阐释有度”原则——以《干校六记》英译本为例被引量:3
《当代外语研究》2010年第4期26-29,62,共5页章艳 
文本的开放性使文本的阐释成为可能,译者在不同语言文化之间所处的有利位置使阐释成为他义不容辞的责任。合理的阐释能够为目的语读者的理解扫除障碍,应该得到充分肯定和倡扬。但是,译者的阐释必须从原作和原作者的意图出发,不能越俎代...
关键词:增译 阐释意识 阐释的限度 《干校六记》英译本 
英语报刊教学与文化比较
《高师英语教学与研究》2009年第4期24-26,共3页章艳 魏春莲 
随着非英语专业学生英语水平的普遍提高,英语专业教学面临着前所未有的挑战。止步于语言基本功训练的英语教学已经不能满足社会的需要,英语专业的学生还必须拥有广博的文化知识以及一定的专业知识。根据英语报刊教学自身的特点,这门...
关键词:报刊教学 文化比较 复合型英语人才 
利用网络资源寻找新词译法
《科技英语学习》2009年第6期53-55,共3页章艳 
在翻译当代题材的作品时,由于传统词典往往未及收录有关新词的定义解释,译者只能求助于网络。笔者在翻译英国作家麦克·盖尔(Mike Gayle)的畅销小说Turning Thirty(中文译名《三十而栗》。云南出版集团公司2008年9月出版,章艳译...
关键词:网络资源 新词 利用 译法 出版集团公司 翻译过程 在线词典 英国作家 
提高翻译出版质量从规范翻译合同做起被引量:4
《出版发行研究》2008年第6期50-53,共4页章艳 
2008年已被联合国大会宣布为"国际语言年",教科文组织总干事为"2008国际语言年"活动致辞:"语言,至关重要!"翻译活动是推进不同语言区域间经济、文化等领域全方位交流的桥梁,出版工作则是实现交流的重要手段之一,都在"至关重要"之列。在...
关键词:翻译活动 合同范本 出版质量 国际语言 联合国大会 教科文组织 指导性意见 出版工作 
探索文化翻译的奥秘——评刘宓庆著《文化翻译论纲》被引量:13
《中国翻译》2008年第1期38-40,共3页章艳 
关于文化与翻译之间关系的探讨自古有之,可以说贯穿着整个中西方翻译史。不论是古罗马帝国对希腊作品从奉为至宝到任意宰割的态度转变,还是中国汉唐时期对印度佛经的汉化儒化,其实都反映着一个民族对文化交流和接受的态度。然而文化...
关键词:文化翻译 译论 翻译研究 古罗马帝国 态度转变 汉唐时期 文化交流 翻译理论 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部