英汉翻译中的增译和省略  

在线阅读下载全文

作  者:魏晋[1] 

机构地区:[1]宁波职业技术学院

出  处:《科技创新导报》2008年第2期234-234,共1页Science and Technology Innovation Herald

摘  要:由于英汉两种语言的表达方式和语言结构的差异,在英汉翻译时,需要按意义和句法上的需要在原文的基础上添加一些必要的词或减少一些多余的词,使译文通顺、流畅、自然。在忠实于原文的基础上,适当地增词或减词也是英汉翻译的重要手段之一。

关 键 词:增译 省略 增词 减词 

分 类 号:G424.1[文化科学—课程与教学论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象